Kā izmantot "normatīvo aktu" teikumos:

Noteiktas ziņas par sūtījumu tiks sniegtas tranzīta vai galapunkta valsts kompetentajām iestādēm muitas un nodokļu procedūrām vai drošības pārbaudēm, atbilstoši šīs valsts normatīvo aktu prasībām.
Gewisse Sendungsdaten werden zum Zwecke der Zollabfertigung oder zu Sicherheitszwecken, so wie dies nach dem Recht des betreffenden Landes vorgeschrieben ist, den Behörden des Transitlands oder Ziellands mitgeteilt.
Datu uzglabāšana var turpināties, ja tas ir paredzēts spēkā esošajos noteikumos, Eiropas vai nacionālajā likumdošanā ES teritorijā, likumu vai citu personu datu operatora darbību regulējošo normatīvo aktu ietvaros.
Eine Speicherung kann darüber hinaus dann erfolgen, wenn dies durch den europäischen oder nationalen Gesetzgeber in unionsrechtlichen Verordnungen, Gesetzen oder sonstigen Vorschriften, denen der Verantwortliche unterliegt, vorgesehen wurde.
Jebkuras veterinārās zāles vai to atkritumi jāiznīcina saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām.
Das gesamte nicht verwendete Tierarzneimittel oder sämtliche vom Tierarzneimittel stammenden Abfallmaterialien entsprechend den lokalen Bestimmungen sorgfältig entsorgen.
Ja mūsu uzņēmums noslēdz darba līgumu ar kandidātu, nosūtītie dati tiks saglabāti darba attiecību kārtošanas mērķiem, ievērojot normatīvo aktu prasības.
Kommt ein Anstellungsverhältnis zwischen dem Bewerber und unserem Unternehmen zustande, werden die personenbezogenen Daten zum Zwecke der Abwicklung des Beschäftigungsverhältnisses gespeichert.
Jebkuras neizlietotās veterinārās zāles vai to atkritumi jāiznīcina saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām.
Nicht verwendete Tierarzneimittel oder davon stammende Abfallmaterialien sind entsprechend den nationalen Vorschriften zu entsorgen. 7.ERSTZULASSUNG / VERLÄNGERUNG DER ZULASSUNG
Iegūtie personas dati tiek izmantoti attiecīgo pakalpojumu sniegšanai un Centra funkciju īstenošanai nepieciešamajā apjomā, saskaņā ar normatīvo aktu prasībām.
Unter Umständen werden die Daten seitens der Zahlungsdienstleister an Wirtschaftsauskunfteien übermittelt.
Ja Jūs uzskatāt, ka Jūsu personas dati tiek apstrādāti pretlikumīgi, nepamatoti, vai to apstrāde kā citādi pārkāpj Regulas vai citu normatīvo aktu prasības, Jums ir tiesības iesniegt sūdzību Datu valsts inspekcijā.
Verarbeitet die GSK-GmbH personenbezogene Daten, um Direktwerbung zu betreiben, so hat die betroffene Person das Recht, jederzeit Widerspruch gegen die Verarbeitung der personenbezogenen Daten zum Zwecke derartiger Werbung einzulegen.
Piekļūstot Vietnei, Jūs to darāt pats(-i) uz savu atbildību un esat atbildīgs(-a) par Jūsu jurisdikcijā spēkā esošo normatīvo aktu ievērošanu.
Wenn Sie auf die Website zugreifen, tun Sie dies auf eigenes Risiko und sind verantwortlich für die Vereinbarkeit mit den Gesetzen Ihrer Rechtsprechung.
Federālais likums nosaka, ka prokuratūrai ir tiesības uzraudzīt normatīvo aktu īstenošanu, kā arī izdarīt dažādus grozījumus un papildinājumus juridiskajā nozarē.
Das Bundesgesetz schreibt vor, dass die Staatsanwaltschaft das Recht hat, die Umsetzung von Rechtsakten zu überwachen, sowie verschiedene Änderungen und Ergänzungen der Rechtsabteilung vorzunehmen.
Šāda sadarbība var ietvert pasākumus dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanai.
Diese Zusammenarbeit kann den Erlass von Maßnahmen zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten umfassen.
Mēs ievērojam personas datu konfidencialitāti un vienmēr rīkojamies saskaņā ar datu aizsardzības normatīvo aktu un šīs Privātuma politikas nosacījumiem.
Wir behandeln Ihre personenbezogenen Daten vertraulich und entsprechend der gesetzlichen Datenschutzvorschriften sowie dieser Datenschutzerklärung.
Tajā pašā laikā ir daudz ērtāk tos izmantot, nekā oficiālo normatīvo aktu normas.
Zur gleichen Zeit ist es viel bequemer, sie als die Normen der offiziellen normativen Akte zu verwenden.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka privātuma tiesību un normatīvo aktu, digitālo tehnoloģiju un mūsu uzņēmējdarbības mainīgā rakstura dēļ, mēs varam laiku pa laikam mainīt šo paziņojumu par privātumu.
Bitte beachten Sie, dass wir aufgrund sich ändernder Datenschutzgesetze, digitaler Technologien und unserer Geschäftstätigkeit diese Datenschutzerklärung von Zeit zu Zeit ändern können.
Juridiski saistoši akti, ko Savienība pieņēmusi, pamatojoties uz Līgumu noteikumiem, kuri attiecas uz šīm jomām, nevar būt par iemeslu dalībvalstu normatīvo aktu saskaņošanai.
Die verbindlichen Rechtsakte der Union, die aufgrund der diese Bereiche betreffenden Bestimmungen des Teils III erlassen werden, dürfen keine Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten beinhalten.
Eiropas Komisija aicina Slovākiju panākt valsts normatīvo aktu atbilstību Bateriju direktīvai.
Die Europäische Kommission fordert die Slowakische Republik auf, ihr nationales Recht in Einklang mit der Batterierichtlinie zu bringen.
Publiskā apspriešana ECHA organizē publisku apspriešanu, lai saņemtu atsauksmes no visām ieinteresētajām personām un apkopotu pēc iespējas plašāku zinātnisko informāciju normatīvo aktu izstrādes procesam.
Ausdrückliche Zustimmung Öffentliche Konsultationen ECHA organisiert öffentliche Konsultationen, um Feedback von allen interessierten Kreisen einzuholen und wissenschaftliche Informationen auf möglichst breiter Ebene zu sammeln.
DHL nodrošina piekļuves tiesības un personas datu noskaidrošanu atbilstoši spēkā esošo normatīvo aktu prasībām.
DHL gewährt gemäß der geltenden Gesetzgebung das Recht auf den Zugriff zu personenbezogenen Daten und deren Berichtigung.
Saskaņā ar normatīvo aktu valdība var noteikt kārtību, kādā Latvijas Republikas teritorijā tiek īstenoti DU akti Latvijas Republikas TK noteiktajos gadījumos.
In Übereinstimmung mit dem normativen Gesetz kann die Regierung in den vom TC vorgesehenen Fällen das Verfahren für die Durchführung der Handlungen der Zollunion auf dem Territorium des Landes festlegen.
Dažādie 27 valstu normatīvo aktu kopumi var radīt papildu darījumu izmaksas, paaugstinātu juridisko nenoteiktību un patērētāju uzticības trūkumu.
Das Nebeneinander divergierender Systeme kann zusätzliche Transaktionskosten verursachen und die Rechtsunsicherheit für Unternehmen und Verbraucher gleichermaßen verstärken.
Jums ir tiesības piekļūt Pakalpojumiem un izmantot tos, ja ievērosiet šos noteikumus un normatīvo aktu prasības.
Sie sind vorbehaltlich der Einhaltung der BEDINGUNGEN und der geltenden Gesetze berechtigt, auf die DIENSTE und die SOFTWARE zuzugreifen und diese zu nutzen.
Jūsu personas datu aizsardzība mums ir ļoti svarīga, mēs saprotam savu pienākumu rūpīgi apstrādāt jūsu personas datus, lai nodrošinātu to drošību un apstrādes atbilstību normatīvo aktu prasībām.
Der Schutz Ihrer persönlichen Daten liegt uns sehr um Herzen, weil wir uns der Verantwortung bewusst sind, mit Ihren persönlichen Daten sorgsam umzugehen, sie zu sichern und uns an geltende gesetzliche Bestimmungen zu halten.
Innovax-ILT ražošana, ievešana, izplatīšana, tirdzniecība, piegāde un/vai lietošana ir aizliegta vai var būt aizliegta dalībvalstī, visā vai daļā tās teritorijas saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām.
Gelistete, verschreibungspflichtige Verkauf, Abgabe und/oder Anwendung von Innovax-ILT kann in einem Mitgliedstaat entsprechend der nationalen Rechtsvorschriften in seinem gesamten Hoheitsgebiet oder in Teilen davon untersagt sein.
Nekonsekvenci visā Eiropā Komisija konstatēja, izvērtējot aptuveni 120 normatīvo aktu priekšlikumus, kurus attiecībā uz sakaru pabeigšanas tarifiem nacionālie regulatori bija iesnieguši pēdējo 6 gadu laikā.
Bei der Prüfung von etwa 120 Regulierungsvorschlägen nationaler Regulierungsbehörden für Zustellungsentgelte in den vergangenen sechs Jahren stellte die Kommission fest, dass europaweit Uneinheitlichkeit besteht.
Tiklīdz mūsu attiecības būs beigušās, mēs izdzēsīsim Jūsu personas datus vai anonimizēsim Jūsu personas datus, ja vien nav piemērojamas normatīvo aktu prasības (piemēram, nodokļu mērķiem).
Sobald unsere Rechtsbeziehung beendet wird, werden wir Ihre personenbezogenen Daten entweder löschen oder anonymisieren, sofern nicht gesetzliche Aufbewahrungspflichten Anwendung finden (z. B. für Steuerzwecke).
Jebkuras neizlietotās veterinārās zāles vai to atkritumi jāiznīcina saskaņā ar nacionālo normatīvo aktu prasībām.
Nicht verwendete Tierarzneimittel oder davon stammende Abfallmaterialien sind entsprechend der nationalen Vorschriften zu entsorgen.
Mēs Panasonic ticam, ka likumu, normatīvo aktu un savas korporatīvās filozofijas ievērošana visās uzņēmējdarbības izpausmēs ir būtisks uzņēmējdarbības stūrakmens.
Wir von Panasonic sind davon überzeugt, dass die Einhaltung von Gesetzen und Vorschriften und die Befolgung unserer Unternehmensphilosophie bei all unseren geschäftlichen Aktivitäten die wesentliche Grundlage unserer Geschäftstätigkeit bildet.
Personas dati jādzēš saskaņā ar normatīvo aktu prasībām.
Dann werden die zu dem Vorgang gespeicherten Daten gelöscht.
Dažādie 27 valstu normatīvo aktu kopumi var radīt papildu darījumu izmaksas, kā arī tiesiskās noteiktības trūkumu uzņēmējiem un patērētāju uzticības trūkumu.
Die 27 verschiedenen Vertragsrechtssysteme können zusätzliche Transaktionskosten verursachen und die Rechtsunsicherheit für Unternehmen und Verbraucher gleichermaßen verstärken.
Ja Jūs uzskatāt, ka Jūsu personas dati tiek apstrādāti pretlikumīgi, nepamatoti, vai to apstrāde kā citādi pārkāpj regulas vai citu normatīvo aktu prasības, Jums ir tiesības iesniegt sūdzību Datu valsts inspekcijā.
Verarbeitet die Köder/Futterfischversand personenbezogene Daten, um Direktwerbung zu betreiben, so hat die betroffene Person das Recht, jederzeit Widerspruch gegen die Verarbeitung der personenbezogenen Daten zum Zwecke derartiger Werbung einzulegen.
Tas nav tikai kinematogrāfijas aprīkojuma jautājums, tas kļūst par normatīvo aktu, jo bezpeļņas organizācijas aizvien vairāk kontrolē nacionālie un reģionālie statūti.
Dies ist nicht nur ein Problem der Filmemaschinen, sondern wird auch zu einer Regulierungsfrage, da Drohnen zunehmend von nationalen und regionalen Gesetzen kontrolliert werden.
Tas ir spiests samaksāt visām fiziskajām un juridiskajām personām, kas ir pašvaldību teritorijā esošie zemesgabalu īpašnieki, kuru iestādes ir pieņēmušas normatīvo aktu par šī nodokļa ieviešanu.
Es ist verpflichtet, alle natürlichen und juristischen Personen zu bezahlen, die Eigentümer von Grundstücken sind, die sich auf dem Gebiet der Gemeinden befinden, deren Behörden einen Gesetzesvorschlag zur Einführung dieser Steuer erlassen haben.
Jūs redzēsit, cik laika pēc normatīvo aktu prasībām par autovadīšanas ilgumu autovadītājs var veltīt jaunu uzdevumu izpildei.
Sie können sehen, wie viel Zeit Fahrern für neue Aufgaben bleibt – auf der Grundlage der Arbeitszeitvorschriften.
Eiropas Parlaments un Padome, pieņemot regulas saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru, nosaka vajadzīgos pasākumus minēto mērķu sasniegšanai, neparedzot dalībvalstu normatīvo aktu saskaņošanu.
Das Europäische Parlament und der Rat erlassen die erforderlichen Maßnahmen unter Ausschluss jeglicher Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten durch Verordnungen gemäß dem ordentlichen Gesetzgebungsverfahren.
Lietotāja un Klienta Personas dati tiek apstrādāti tādā apjomā, cik ir saprātīgi nepieciešams, ievērojot spēkā esošo normatīvo aktu noteikumus.
Personenbezogene Daten, die zur Wahrung der berechtigten Interessen des Anbieters erhoben werden, werden so lange aufbewahrt,
Ir nepieciešama efektīva un vienota šo noteikumu piemērošana, lai sasniegtu to mērķus un lai nebūtu neskaidrību šo normatīvo aktu piemērošanā.
Eine wirksame und einheitliche Durchführung dieser Bestimmungen ist wünschenswert, damit ihre Ziele erreicht werden und ihre Anwendung nicht in Misskredit gerät.
g) mēs pieņemam lēmumu pilnībā vai daļēji pārtraukt sniegt Pakalpojumus vai Programmatūru (piemēram, ja mums normatīvo aktu dēļ kļūst nepraktiski turpināt sniegt Pakalpojumus jūsu reģionā);
(g) Adobe beschließt, die DIENSTE oder die SOFTWARE ganz oder teilweise einzustellen (wenn es Adobe z. B. aufgrund einer Gesetzesänderung unmöglich ist, die DIENSTE in Ihrer Region weiterhin anzubieten) oder
Savienības normatīvo aktu īstenošana un piemērošana
Umsetzung und Anwendung der Rechtsvorschriften der Union
Pirmais dialoga solis ir sabiedriskā apspriešana, kas tiek sākta līdztekus datu ekonomikas normatīvo aktu kopuma izstrādei.
Als ersten Schritt im Rahmen dieses Dialogs wird eine öffentliche Konsultation durchgeführt, die gleichzeitig mit dem Paket zur Datenwirtschaft veröffentlicht wird.
Datu glabāšanas ilgums 1)Personas datiem, kurus Pārzinis apstrādā uz normatīvo aktu pamata, glabāšanas ilgums tiek noteikts saskaņā ar normatīviem aktiem, kuri regulē dokumentu glabāšanu;
Nach Fortfall des jeweiligen Zweckes bzw. Ablauf dieser Fristen werden die entsprechenden Daten routinemäßig und entsprechend den gesetzlichen Vorschriften gesperrt oder gelöscht. Verwendung von Google Analytics
likumības princips kriminālprocesā, tas ir, precīza un konsekventa likumu piemērošana, ko veic kompetentās valsts institūcijas, dalībnieku iesaistīšana kriminālprocesā ar normatīvo aktu prasībām;
der Grundsatz der Rechtmäßigkeit im Strafprozess, dh die genaue und konsequente Anwendung der Gesetze durch die zuständigen staatlichen Stellen, die Einhaltung der Anforderungen der normativen Akte durch die Teilnehmer am Strafprozess;
Šodien publicētajā dokumentā ir paziņoti dati par dalībvalstīs sasniegto attiecībā uz normatīvo aktu pieņemšanu un labai ūdens apsaimniekošanai nepieciešamo mehānismu izveidi.
Das heute veröffentliche Dokument gibt Aufschluss über die Fortschritte der Mitgliedstaaten bei der Anpassung ihrer Rechtsvorschriften und der Errichtung der Strukturen für gutes Wassermanagement.
HP patur datus tikai atbilstoši vietējo likumu un normatīvo aktu prasībām un tikai tik ilgi, cik ilgi šādai paturēšanai ir likumīgs saimniecisks nolūks.
HP bewahrt Daten nur wie erforderlich oder im Rahmen der lokalen Gesetze zulässig und nur so lange auf, wie diese einem berechtigten geschäftlichen Zweck dienen.
Piemēram, mēs varam paturēt atsevišķu informāciju par darījumu un korespondenci, līdz beidzas termiņš prasījumiem, kurus var iesniegt par šo darījumu, vai lai izpildītu normatīvo aktu prasības attiecībā uz šādu datu glabāšanu.
Zum Beispiel speichern wir gewisse Transaktionsdetails und -korrespondenz, bis Ansprüche in Verbindung mit der Transaktion verjährt sind, oder um regulatorische Anforderungen in Bezug auf die Aufbewahrung solcher Daten zu erfüllen.
Jebkuras veterinārās zāles vai to atkritumi jāiznīcina saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām bīstamiem atkritumiem.
Nicht verwendete Tierarzneimittel oder davon stammende Abfallmaterialien sind entsprechend den örtlichen Anforderungen zu entsorgen.
1.6945481300354s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?